Translation of "the nypd" in Italian


How to use "the nypd" in sentences:

He wants to go back to the NYPD.
Vuole tornare al Dipartimento di Polizia.
A little "fuck you" from the five of us to the NYPD.
Un piccolo "vaffanculo" da noi cinque al Dipartimento di Polizia.
Your address in Brooklyn, the payments on your mortgage, how long you've been a member of the NYPD.
Il tuo indirizzo a Brooklyn, le rate del tuo mutuo, da quanto lavori per la polizia di New York.
I've been a cop in the NYPD for nearly 30 years."
Lavoro al dipartimento di polizia di new york da circa 30 anni.
The NYPD is bubbling with frustration, hostility and testosterone, ready to erupt at any moment.
Turk: Ii dipartimento di polizia di new york è un vulcano di frustrazione, - ostilità e testosterone pronto a eruttare da un momento all'altro.
I'm a crime scene investigator with the NYPD.
Sono un investigatore della scientifica di New York.
How long has it been since you left the NYPD?
Quanto tempo e' passato da quando hai lasciato la NYPD?
All right, well, if you want to know who's changing your bed pan, ditch the social media crap, and get on the NYPD database.
Non so, una cosa da detective. Va bene, se vuoi sapere chi ti cambia il catetere, lascia perdere i social network e cerca nel database della polizia.
This is Detective Carter of the NYPD.
Sono il detective Carter della polizia di New York.
Good afternoon, we are employees of the NYPD.
Buon pomeriggio, siamo impiegati della Polizia di New York.
And although we remain optimistic we've caught our guy, the NYPD urges you to remain cautious and vigilant.
E sebbene siamo ottimisti riguardo la cattura del killer, la polizia di New York vi prega di rimanere cauti e attenti.
And... we had one of our people from the NYPD pull that gun with your prints off the scene.
Inoltre... uno dei nostri uomini della polizia ha sottratto la pistola dalla scena del crimine.
We're on good terms with the NYPD, correct?
Siamo in buoni rapporti con la polizia di New York?
It's still not clear to me how stalking the NYPD helps either of us at this unfortunate time.
Non mi e' ancora chiaro in che modo braccare la polizia possa aiutarci, in questo momento difficile.
But then, half the NYPD would have to find a new place for bachelor parties.
Pero' dopo meta' del dipartimento dovrebbe trovare un nuovo posto dove festeggiare gli addii al celibato.
If you're guilty, we turn you over to the NYPD.
Se lei sara' giudicata colpevole la riconsegneremo alla polizia di New York.
Ladies and gentlemen, please join me in welcoming the NYPD's top benefactor,
Diamo il benvenuto ai più grande benefattore della polizia di New York,
Suspended and later fired from the NYPD, it was then, in the summer of 2003, that he transferred to the Federal Air Marshal Service.
Fu sospeso e poi dimesso dalla polizia. Poi, nell'estate del 2003, si trasferi' al servizio di agenti federali aerei.
Or just call someone from the NYPD with friends in security, who can get you those kinds of things.
Oppure chiamerete uno sbirro che ha amici nella sicurezza, che puo' farvi avere tutte queste cose.
For the duration of this investigation, the NYPD has the full use of my knowledge and faculties.
Per la durata di questa indagine, la Polizia di New York ha il pieno utilizzo delle mie conoscenze e facolta'.
Well, my assistant tells me you're with the NYPD, and you think you found a fossil.
La mia assistente mi ha detto che lavorate con la polizia di New York e credete di aver trovato un fossile?
I had Detective Bell send me everything the NYPD has on the man.
Mi sono fatto mandare dal detective Bell tutto quello che la polizia ha su di lui.
Makes it very difficult for the NYPD to investigate.
Rende molto difficoltosa l'investigazione della polizia.
My name's Jake Peralta, and I just got fired from the NYPD.
Mi chiamo Jake Peralta, e sono appena stato licenziato dalla polizia di New York. Sono Leo...
John, I've scanned the NYPD Research records on Claire.
John, ho letto le informazioni che ti hanno inviato su Claire.
I'm fairly certain that the NYPD isn't the only agency trying to find them.
Sono abbastanza certo che la polizia di New York non è l'unica agenzia cercando di trovare loro.
Now, I'm willing to guess that last night's job was a test to check the NYPD's response time, which means that you have something bigger lined up.
Ora, io sono disposto a indovinare lavoro che ieri sera è stato un test per verificare tempo di risposta del NYPD, il che significa che si ha qualcosa di più grande in fila.
The NYPD has locked up nearly two dozen criminals after Samaritan decrypted a host of IP addresses and anonymously emailed the information to the press.
La polizia ha arrestato quasi due dozzine di criminali dopo che Samaritan ha decriptato una sorgente di indirizzi IP e ha inviato anonimamente via mail le informazioni alla stampa.
Though no one's made official statements about the nature of the explosions, the NYPD is urging everyone to stay inside until authorities are clear on the nature of...
Anche se nessuno ha lasciato dichiarazioni ufficiali sulla natura delle esplosioni, SCONOSCIUTA LA CAUSA DELLE ESPLOSIONI la polizia di New York invita tutti a restare in casa finche' le autorita' non chiariranno la natura...
So how did John Reilly wind up working for the NYPD?
Quindi, come ha fatto John Riley a finire a lavorare per la polizia di New York?
I called a friend of mine at the NYPD.
Ho chiamato un mio amico poliziotto.
The NYPD think the shot came from the top of an apartment building on the south side of the park.
La polizia di New York crede che lo sparo provenisse dalla cima di un palazzo che si trova sul lato sud del parco.
I've told the NYPD that CJC will augment their investigation.
Ho detto alla polizia che la Commissione per la Condotta Giudiziaria approfondira' le indagini in proposito.
The NYPD still has a task force that's looking for Ramos, so I say we link up with them.
La polizia ha ancora gente che sta cercando Ramos, quindi suggerisco di contattarli.
The NYPD task force was working with Ramos.
Esatto. La Polizia di New York lavorava con Ramos.
I ignored the files on Mao for a couple of hours and decided to look at the NYPD stuff.
Ho ignorato i documenti su Mao per un paio d'ore e ho deciso di guardare la roba della polizia.
Nathan filed a missing persons report with the NYPD when Kate didn't come home.
Nathan ha denunciato la scomparsa della moglie alla polizia di New York quando Kate non è tornata a casa.
...I'd tell you that withholding your client from the NYPD would be obstructing governmental administration, and I'd probably just arrest your ass myself.
...le direi che nascondere il suo cliente alla polizia intralcerebbe le attività governative e probabilmente la sbatterei dentro io stesso.
Afraid not, but he's about ready to have a run-in with the NYPD.
Temo di no, ma tra poco avra' un incontro ravvicinato con la polizia.
The NYPD investigation of Corwin's death, make sure it's a dead end.
Per quanto riguarda l'indagine della polizia di New York sulla morte di Corwin... - assicurati che finisca in un vicolo cieco.
The gentleman we spoke to, a, uh, Captain Gregson, he said that the NYPD couldn't get involved until Peter had been missing for two days.
Il signore con cui abbiamo parlato, un certo capitano Gregson, ha detto che la polizia non puo' cominciare a indagare se Peter manca da meno di 2 giorni.
Do you honestly think I'd let you consult for the NYPD without doing my homework?
Davvero pensi che ti avrei lasciato fare il consulente per la polizia senza informarmi?
In fact, the year after the NYPD put CompStat in place, the murder rate fell 60 percent.
Di fatto, l'anno successivo all'introduzione di CompStat da parte della polizia di New York, il tasso di omicidi è crollato del 60%.
Meanwhile, in New York City, the NYPD has driven police cars equipped with license plate readers past mosques in order to figure out who is attending.
Nel frattempo, a New York, la polizia è passata con auto dotate di lettori di targa davanti alle moschee per scoprire chi le frequenta.
4.6239409446716s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?